Нейросети для перевода текста и документов: ТОП 50 инструментов

Нейросети для перевода текста и документов

Раньше переводчики работали просто: брали иностранное слово из словаря, вставляли его в предложение и молились, чтобы хоть что-то сходилось. Иногда выходило совсем уж криво — например, вместо «ладонь» писали «рука-лицо». Сейчас технологии шагнули далеко вперёд.

В чём разница? Современные нейросети — это как ваш друг-полиглот, который проглотил тонны книг, фильмов, переписок в чатах и даже шуток из интернета на разных языках. Они не просто заучили слова, а уловили, как они работают в реальной жизни. Например, нейросеть понимает, что «собака лает» — это окей, а вот «кошка лает» — уже бред, и сама это поправит.

В этот список вошли уже протестированные, реально полезные сервисы. Никакой воды — только то, что работает.

Нейросети для перевода текста

DeepL

  • Высокая точность в переводе сложных текстов, особенно для европейских языков (немецкий, французский, испанский).
  • Поддержка документов (Word, PDF) с сохранением форматирования.
  • Акцент на конфиденциальность: Pro-версия не сохраняет данные пользователей.
  • Ограниченное количество языков (около 30).

Ссылка: Deepl

Google Переводчик (Google Translate)

  • Самое большое количество поддерживаемых языков (свыше 100), включая редкие.
  • Дополнительные функции: перевод через камеру, голосовой ввод, оффлайн-режим.
  • Менее точный для профессиональных текстов, но удобен для повседневного использования.

Ссылка: Google Translate

Яндекс Переводчик

  • Лучший выбор для работы с русским языком: точность в переводах с/на русский выше, чем у конкурентов.
  • Интеграция с экосистемой Яндекс (Почта, Браузер).
  • Поддержка около 100 языков, включая редкие (например, синдарин — эльфийский язык).

Ссылка: Яндекс переводчи

 QuillBot

Это многофункциональный AI-инструмент для работы с текстами, который помогает перефразировать, проверять грамматику, генерировать цитаты, создавать краткие содержания и переводить контент. Помогает переводить академические работы: сохраняет цитаты и ссылки, не нарушая структуру текста. За раз можно загрузить 5000 символов в бесплатной версии и перевести на 50 доступных языков, включая Китайский — с разными диалектами. Исправляет ошибки в 4 диалектах английского (американский, британский и др.) 

Ссылка: QuillBot

Smartling
Для бизнеса: автоматизирует перевод сайтов и приложений, сам проверяет качество и экономит время на рутине. Отличное решение для компаний, которые вышли на мировой рынок. Переводит техническую и юридическую документацию.  Платформа для локализации и перевода, ориентированная на бизнес. Использует комбинацию AI и работы профессиональных переводчиков. Интеграция с 45+ инструментами (CMS, CRM) через API. Динамические рабочие процессы ускоряют перевод сайтов и приложений.

Ссылка: Smartling

OpenL
Не только переводит, но и создаёт контент. Например, превратит ваш текст в статью или пост для соцсетей.

Ссылка: OpenL

PR-CY
Переводчик для SEO-специалистов: адаптирует ключевые слова под другие языки и помогает с оптимизацией. 

Ссылка: PR-CY

MITUP
Генерирует тексты с нуля на основе вашей идеи и переводит их. Для тех, кому нужен креатив, а не шаблоны.

Ссылка:MITUP

AI TXT Tools
Переводит и сразу предлагает идеи для контента: заголовки, посты, объявления. ИИ-инструмент для копирайтеров, который не только переводит текст, но и генерирует идеи для контента. Создает креативные заголовки, посты, рекламные объявления. Анализирует контекст и предлагает релевантные варианты.

Ссылка: AI TXT Tools

HIX.AI Translate
Работает быстро даже с экзотическими языками. Подойдёт, если нужно перевести срочно и без заморочек. Минимальная задержка при обработке текста. Простой интерфейс без сложных настроек.

Ссылка: HIX.AI Translate

Unbabel
Гибридный сервис: нейросеть делает черновой перевод, а профессиональные переводчики его редактируют. Высокая точность за счет «человеческой» проверки. Поддержка 28+ языков.

Ссылка:Unbabel 

Bing Translator
Встроен в Office и Edge. Переводит документы прямо в Word или сайты в браузере — не нужно переключаться между вкладками.

Ссылка: Bing Translator

Wordly
Добавляет субтитры к онлайн-мероприятиям в реальном времени. Не нужен живой переводчик — всё автоматически. Главная особенность в том, что сервис не требует участия живого переводчика. Поддержка 50+ языков.

Ссылка: Wordly

iTranslate
Распознаёт голос и переводит диалоги. В путешествиях поможет спросить дорогу или заказать еду. Поддерживает более 100 языков, отлично справляется с точностью перевода.

Ссылка: iTranslate

Machine Translation
Нейросеть объединяет в себе несеколько моделей переводчиков. Это помогает сравнивнить переводы от DeepL, Google и ChatGPT, чтобы выбрать самый точный вариант. Экономит время на ручную проверку.

Ссылка: Machine Translation

Mirai Translate
Для юристов и врачей: сохраняет конфиденциальность данных и специализируется на сложных терминах. Соответствует стандартам GDPR и HIPAA.

Ссылка: Mirai Translate

Reverso Context
Показывает, как слово или фраза используются в реальной жизни — с примерами из книг, фильмов, новостей. Станет отличным помощником для тех кто изучает языки. Позволяет завести свой словарь с примерами фраз. 

Ссылка: Reverso Context

SDL FreeTranslation
Бесплатный сервис для сложных текстов (юридических, медицинских).
Особенности:

  • Работает с узкоспециализированной лексикой.
  • Простой экспорт результатов.

Ссылка: SDL FreeTranslation

Translate.com
Краудсорсинговый перевод с проверкой носителями языка.
Особенности:

  • Сообщество переводчиков редактирует машинный перевод.
  • Возможность заказать «премиум»-перевод за доплату.

Ссылка: Translate.com

Stenomatic
Дешевая альтернатива живым переводчикам для мероприятий.
Особенности:

  • Поддержка редких языков (например, суахили, исландский).
  • Работает в формате SaaS (подписка).

Ссылка:Stenomatic 

Microsoft Translator

Сервис от Microsoft, который легко встраивается в их экосистему (Word, Excel, Teams). Удобен, если вы уже используете продукты Microsoft. Переводит текст, речь и даже изображения на сотни языков. Например, можно перевести меню в ресторане через камеру телефона или общаться с иностранцем в реальном времени. Минус: качество перевода иногда уступает узкоспециализированным конкурентам, особенно для редких языков.
Ссылка: Microsoft Translator 

Interprefy
Создан для мероприятий и бизнеса. Если вам нужно провести международную конференцию или вебинар, Interprefy подключает профессиональных переводчиков прямо в Zoom или Microsoft Teams. Звук передается без задержек, как в прямом эфире. Подходит для компаний, которые часто работают с иностранными партнерами. Цена высокая — это не для личного использования.

Ссылка: Interprefy

Google Lens
Простой и бесплатный инструмент для повседневных задач. Наводите камеру телефона на вывеску, меню или документ — и сразу получаете перевод. Особенно удобно в путешествиях. Например, можно перевести японские иероглифы на упаковке еды. Но для длинных текстов или сложных терминов не подходит — только базовые фразы.

Ссылка: Google Lens

Wordvice AI
Специализируется на академических и научных текстах. Если вы пишете исследование на английском, сервис не только переведет, но и проверит структуру, терминологию. Нет рекламы, что редкость для бесплатных аналогов. Минус: слабо поддерживает неакадемические тексты — для творчества или маркетинга лучше поискать другой инструмент.

Ссылка: Wordvice AI

Alexa Translations
Для юристов и финансистов. Переводит договоры, отчёты и другие документы с сохранением юридической точности. Заявленная скорость — до 100 переводов в секунду, что полезно для крупных компаний. Но без подписки дорого: расценки начинаются от $0.25 за слово.

Ссылка: Alexa Translations

Bing Microsoft Translator
Похож на стандартный Microsoft Translator, но с уклоном в облачные технологии. Интегрируется с Azure, подходит для разработчиков, которые хотят добавить перевод в свои приложения. Из плюсов — поддержка редких языков вроде суахили или иврита. Из минусов — интерфейс выглядит устаревшим.

Ссылка: Bing Microsoft Translator

Taia
Смешанный подход: часть работы делает ИИ, часть — живые переводчики. Например, можно загрузить техническую документацию, ИИ выполнит черновой перевод, а человек проверит термины. Поддерживает 97 языков, включая экзотические вроде зулусского. Цена зависит от срочности — чем быстрее нужен результат, тем дороже.

Ссылка: Taia

Grammarly
Больше чем переводчик — это помощник для написания идеальных текстов. Исправляет грамматику, стиль, тон сообщений. Например, превратит грубый email в вежливый. Но работает в основном с английским — для русского или китайского функционал ограничен. Премиум-версия дорогая ($30/месяц), но студентам и блогерам может окупиться.

Ссылка: Grammarly

Amazon Translate
Интеграция с AWS для бизнеса. Если у вас интернет-магазин, сервис автоматически переведет описания товаров на 75+ языков. Из плюсов — оплата только за объем обработанного текста (от $0.000015 за символ). Из минусов — сложная настройка для новичков.

Ссылка: Amazon Translate

Wordtune
Помогает перефразировать тексты на английском. Например, превратит скучное предложение в яркое или сократит длинный абзац. Подходит для копирайтеров и тех, кто пишет посты в соцсети. Но не ждите от него глубокого редактирования — это скорее «косметический» инструмент.

Ссылка:Wordtune 

Speech-to-Text API by Google Cloud
Распознает речь в реальном времени. Используют для транскрибации подкастов, создания субтитров к видео. Поддерживает 125+ языков, включая диалекты (например, британский и американский английский). Но если говорящий имеет сильный акцент, возможны ошибки.

Ссылка: Speech-to-Text API by Google Cloud

AI TXT
Переводчик с элементами генерации контента. Допустим, вы перевели статью с русского на испанский — сервис предложит цепляющие заголовки или посты для Twitter на основе текста. Бесплатно можно обработать до 5000 символов в день.

Ссылка: AI TXT

TurboText AI
Русскоязычный инструмент для создания и перевода текстов. Умеет, например, превратить список тезисов в готовую статью. Из фишек — встроенный SEO-анализатор. Но интерфейс перегружен рекламой, что отвлекает.

Ссылка: TurboText AI

Sider.AI Translator
Переводит текст прямо с картинок и PDF. Если вы нашли мем на иностранном языке, загрузите скриншот — сервис распознает надписи и переведет их. Поддерживает 50+ языков, но иногда путает шрифты.

Ссылка: Sider.AI Translator

Tomedes AI Translator
Делает упор на персонализацию. Вы можете указать, что текст — медицинский, технический или разговорный, и ИИ подстроится под стиль. Есть функция «переводчик-невидимка» — например, для локализации мобильных приложений без изменения кода.

Ссылка: Tomedes AI Translator

EditPad AI Translator
Быстрый и минималистичный. Нет лишних функций — загрузил текстовый файл, выбрал язык, получил результат. Подходит, если нужно перевести 10-20 страниц за раз. Но нет проверки грамматики или стиля.

Ссылка: EditPad AI Translator

Linnk.AI Translator
Заточен под образовательный контент. Переводит лекции, научные статьи, сохраняя структуру (например, формулы или таблицы). Есть режим «объясни как ребенку» — упрощает сложные предложения.

Ссылка: Linnk.AI Translator

Wordvice AI Tools
Специализируется на академических переводах. Знает термины из физики, биологии, экономики и других наук.

Ссылка: Wordvice AI Tools

AIDetectorWriter
Уникальный сервис: не только переводит, но и проверяет, не был ли исходный текст создан ИИ. Полезно для преподавателей или редакторов, которые хотят убедиться в «человеческом» происхождении работы.

Ссылка: AIDetectorWriter

GPT-O-1 Translator
Использует движок GPT для перевода. Отличительная черта — естественное звучание. Например, русские идиомы вроде «бить баклуши» превратятся в английские «to twiddle thumbs», а не буквальный перевод.

Ссылка: GPT-O-1 Translator

Transifex
Платформа для локализации приложений и сайтов. Позволяет командам работать над переводом одновременно, как в Google Docs. Поддерживает 450+ языков, включая искусственные вроде эльфийского из «Властелина колец» (для геймдева).Платформа для локализации приложений и сайтов. Позволяет командам работать над переводом одновременно, как в Google Docs. Поддерживает 450+ языков, включая искусственные вроде эльфийского из «Властелина колец» (для геймдева).

Ссылка: Transifex

TextUnited
Аналог Transifex, но с акцентом на интеграцию с CMS (WordPress, Shopify). Автоматически обновляет перевод при изменении исходного текста. Есть бесплатный тариф для небольших проектов.

Ссылка: TextUnited

Lokalise AI
Совмещает нейросети и человеческий контроль. Особенно хорош для стартапов — можно начать с машинного перевода, а по мере роста подключать профессионалов. Поддерживает 30+ языков, включая эмодзи и сленг.

Ссылка: Lokalise AI

Smartcat
Бесплатная платформа для фрилансеров-переводчиков. Есть встроенный CAT-инструмент (перевод с памятью), возможность брать заказы прямо в системе. Для компаний — интеграция с Figma, Canva, Jira.

Ссылка: Smartcat

CleverSo
Фокусируется на креативных текстах: слоганах, рекламных объявлениях, сценариях. Например, переведет ваш английский слоган на китайский, сохранив рифму и смысл. Дорого, но для маркетологов может стоить того.

Ссылка: CleverSo

TransPerfect (GlobalLink AI)
Гигант в мире локализации. Используют такие компании, как Coca-Cola или BMW. Переводит не только текст, но и голосовые помощники, чат-боты. Цены по запросу — явно не для малого бизнеса.

Ссылка: TransPerfect (GlobalLink AI)

Language I/O
Специализируется на поддержке клиентов. Клиенты пишут на своем языке, поддерка получает сообщение в переводе. Интегрируется с Zendesk, Salesforce, чтобы агенты могли общаться с клиентами на их языке в реальном времени. Поддерживает даже редкие языки вроде бенгальского или чешского.

Ссылка: Language I/O

Lilt
ИИ, который учится на правках пользователя. Например, если вы постоянно исправляете «cookie» на «biscuit» в британской версии, сервис запомнит это и будет применять автоматически. Подходит для больших проектов с повторяющейся терминологией.

Ссылка: Lilt

ModelFront
Уникальный сервис: анализирует качество машинного перевода и показывает, какие фрагменты нужно проверить человеку. Экономит до 40% времени редактора. Используют переводческие агентства.

Ссылка: ModelFront

AppTek
Платформа для СМИ и правительств. Обрабатывает огромные объемы: например, транскрибирует и переводит пресс-конференции в реальном времени. Точность заявлена на уровне 98%, но проверить сложно — доступ только по запросу.

Ссылка: AppTek

Phrase
Инструмент для разработчиков. Умеет извлекать текст из кода (например, для локализации мобильных приложений), переводить и встраивать обратно. Поддерживает форматы вроде JSON, XML.

Ссылка: Phrase

SYSTRAN Pure Neural Server
Корпоративное решение с акцентом на безопасность. Данные не передаются третьим лицам, что важно для банков или госструктур. Из минусов — требует собственных серверов для установки.

Ссылка:SYSTRAN Pure Neural Server

XTM Cloud
Подходит для agile-команд. Можно настроить автоматический перевод задач из Trello или Asana, назначать исполнителей, отслеживать прогресс. Есть бесплатная 30-дневная пробная версия.

Ссылка: XTM Cloud

YeeKit (GTC Tech)
Китайский сервис с упором на азиатские языки. Лучше других справляется с переводом китайского, корейского, японского. Использует big data для анализа соцсетей — например, может переводить мемы с учетом локального контекста.

Ссылка: YeeKit (GTC Tech)

Нейросети для перевода документов

Ниже представлен анализ сервисов для перевода документов, основанный на их функциональности, особенностях и пользовательском опыте. 

DeepL

  • Особенности: Выделяется высокой точностью, особенно для европейских языков (английский, немецкий, французский и др.), сохраняет форматирование PDF, Word, PowerPoint. Поддерживает глоссарии для терминов и настройку тона (формальный/неформальный).
  • Плюсы: Контекстное понимание, интеграция с CAT-инструментами и API для разработчиков, GDPR-совместимость
  • Минусы: Ограниченная поддержка азиатских языков, нет голосового перевода, платные тарифы дороги для малого бизнеса.

Ссылка: DeepL

LanguageAI (Smartling)

  • Особенности: Платформа объединяет движки DeepL, Google Translate, Amazon Translate, автоматически выбирая оптимальный для конкретной задачи. Подходит для локализации контента 47.
  • Плюсы: Гибкость, безопасность данных, интеграция с CMS.
  • Минусы: Требует настройки, ориентирован на крупный бизнес.

Ссылка: LanguageAI 

Systran

  • Особенности: Поддержка 50+ языков, акцент на безопасности и специализированных отраслях (медицина, IT).
  • Плюсы: Локальное развертывание, обработка больших объемов.
  • Минусы: Сложный интерфейс для новичков.

Ссылка: Systran

Google Translate

  • Особенности: Переводит документы (DOCX, PDF) с сохранением структуры, поддерживает 130+ языков. Бесплатен, но качество варьируется.
  • Плюсы: Скорость, интеграция с другими сервисами Google.
  • Минусы: Нет тонкой настройки, проблемы с идиомами.

Ссылка: Google Translate

Яндекс Переводчик

  • Особенности: Лучше справляется с русским, украинским, тюркскими языками. Переводит тексты и веб-страницы 9.
  • Плюсы: Интеграция с экосистемой Яндекса, распознавание рукописного ввода.
  • Минусы: Ограниченная точность для сложных текстов.

Ссылка: Яндекс Переводчик

Reverso

  • Особенности: Контекстный перевод с примерами из реальных текстов. Поддерживает DOCX, PDF.
  • Плюсы: Удобен для изучения языков, проверка грамматики.
  • Минусы: Не большой набор функций

Ссылка: Reverso

DocTranslator

  • Особенности: Бесплатный перевод PDF, DOCX с сохранением форматирования. Работает на базе Google Translate.
  • Плюсы: Простота, не требует регистрации.
  • Минусы: Зависит от качества Google Translate.

Ссылка: DocTranslator

DeftPDF

  • Особенности: Переводит PDF, редактирует и конвертирует файлы. Поддерживает 100+ языков.
  • Плюсы: Дополнительные инструменты (OCR, объединение PDF).
  • Минусы: Платные функции для сложных задач.

Ссылка:DeftPDF 

Text United

  • Особенности: Платформа для командной работы с памятью переводов и глоссариями.
  • Плюсы: Подходит для локализации ПО и сайтов.
  • Минусы: Высокая стоимость для малых проектов.

Ссылка: Text United

UPDF

  • Особенности: Переводит PDF с помощью AI, редактирует текст и изображения.
  • Плюсы: Все-in-one решение для работы с PDF.
  • Минусы: Требует подписки для полного доступа.

Ссылка: UPDF

Humata

  • Особенности: Анализирует и переводит технические документы, отвечает на вопросы по содержанию.
  • Плюсы: Подходит для исследований, юриспруденции.
  • Минусы: Ограничения по запросам и количеству страниц для перевода (10 запросов и 60 страниц).

Ссылка: Humata

ChatPDF

  • Особенности: Переводит PDF, позволяет задавать вопросы к документу через чат.
  • Плюсы: Интерактивность, быстрое извлечение данных.
  • Минусы: Нет пакетной обработки. Ограничения по размеру файла —  10 мб и 120 страниц. 

Ссылка: ChatPDF

Aspose.Total Translator

  • Особенности: Переводит документы через API, поддерживает 50+ форматов файлов 7.
  • Плюсы: Интеграция с разработкой приложений.
  • Минусы: Сложен для технических пользователей.

Ссылка: Aspose.Total Translator

Parseur

  • Особенности: Извлекает и переводит данные из таблиц, писем, форм.
  • Плюсы: Автоматизация workflows.
  • Минусы: Узкая специализация.

Ссылка: Parseur

AutoSlide

  • Особенности: Создает и переводит презентации, генерирует слайды на основе текста.
  • Плюсы: Экономит время при подготовке докладов.
  • Минусы: Ограниченные языковые пары.

Ссылка: AutoSlide

guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии